推动翻译教育的创新发展,培养适应新时代需求的高端翻译人才,人文学院特邀复旦大学陶友兰教授举行题为“人工智能时代高端翻译人才培养的跨学科路径探索”的学术讲座,讲座由人文学院常务副院长张兴国主持,外语专业教师和翻译方向研究生参加。
陶友兰教授首先从人工智能时代的特点出发,指出了当前翻译行业面临的挑战与机遇。她强调,数智时代是“数”与“智”融合推动发展的时代,随着人工智能技术的飞速发展,机器翻译的准确性和效率不断提升,这对传统翻译人才提出了更高的要求。同时,人工智能也为翻译行业带来了新的发展空间,如自动翻译辅助工具的开发和应用,为翻译工作提供了便利。
在高端翻译人才培养方面,陶教授认为,未来的翻译人才不仅要精通语言技能,还应具备跨文化交际能力、技术应用能力以及创新思维。为此,她建议高校和教育机构应加强与行业的合作,通过实践教学、工作坊、国际交流等方式,全面提升学生的综合素质。
跨学科路径的探索是陶友兰教授讲座的另一大亮点。她提出,翻译教育不应局限于语言学科,而应与计算机科学、国际关系、法学等多个学科领域相结合,以培养具有国际视野和跨学科知识背景的复合型人才。她举例说明了跨学科合作在翻译项目中的成功案例,并鼓励学生积极参与到跨学科研究和实践中去。
最后,陶友兰教授提出在数智人文时代背景下翻译教师应该提高翻译教学素质、翻译研究素质与翻译实践素质。同时,她认为翻译教师在提高各项素质的基础上也需革新教学观念、探索创新教学方法、积极学习技术课程并将其融入日常教学与科研之中。
陶友兰教授的见解和建议为当今数智时代的MTI人才培养提供了新的思路和方向。与会者纷纷表示,陶教授的演讲内容丰富、观点新颖,对于指导未来的翻译教育和人才培养具有重要的参考价值。